Вот тут мне попалась отличная статья об ивритских корнях воровского жаргона. Да, все воровские авторитеты говорят на иврите...
Статью привожу полностью
Ивритские корни русского воровского жаргона
«Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения».
(«Наставление по полицейскому делу», СПб 1892)О ивритских корнях воровского арго преступников говорил еще Мартин Лютер, знавший иврит ТАНАХа.
В совр. иврите ударение в словах на втором слоге, однако в ашкеназском произношении — на первом и в таком виде ивритские слова вошли в блатной сленг.
Ботать — בטא — выражаться (наст. боте). ביטוי — битуй — выражение.
Феня — אופן — офен — способ.
Битуй беофен — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров.
Фраер — идиш, нем. Frej — свобода. Фраер — свободный, вольный — тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих — блатных, воров, и фраеров — цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать. В этом значении слово фраер — простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр. иврит. Ма ани, фраер? — Что, меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем., идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер-махер. מחר סחר — ивр. сахер мехер — торговые комбинации.
Хевра. Воровская компания. Ивр. חברה — хевра — компания, фирма. Хевре — ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра — квартира.
Ксива — документ. Ивр. כתיבה — ктива — документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת звучит как с.
Клифт — пиджак. Ивр. חליפה — халифа — костюм.
Малина — место сбора воров. מלון — малон — гостиница, приют, место ночлега.
Хана — конец. חנה — ивр. хана — делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана — станция, остановка, ханая, — автостоянка, ханут — склад, магазин. Отсюда же Таганка — место привала.
Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר — марвихер (идиш) — зарабатывающий деньги, от ивр. מרויח — марвиах — зарабатывает.
Хипеш — обыск. Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש — хипус — поиск, обыск.
Параша — слух. פרשה — ивр. параша — комментарий, дело, скандал.
Бан — вокзал. Нем., идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф — כיף — ивр., араб. кейф с тем же значением. От этого же корня — кофе.
Халява — бесплатно. Ивр. חלב — халав — молоко. В XIX веке евреи России собирали для евреев Палестины т.н. חלב דמי — дмей халав — «деньги на молоко».
Шара — бесплатно. Ивр. שארים, שאר — шеар, шеарим — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции, на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר — шеар — остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с учениками собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор — милиционер. Мосер — ивр. מוסר — предатель. Мусар — преданный.
Шалава — девка, проститутка. לשלב, שילב — шилев — сочетать, (одновременно несколько мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать, стырить — украсть. Ивр. מסתיר — мастир — прячу, скрываю. Отсюда мистерия — סתירה — сокрытие.
ЗЫ. А ещё в Одессе все знают кто такой реальный пацан. Пацан - это маленький поц.Ви не знаете шо это такое? В Одессе рассказывают такой анекдот:
Заходит еврей в аптеку Гаевского и спрашивает:
- Какой у вас есть самый большой презерватив?
- А зачем вам самый большой презерватив?
- Ви понимаете, у нас завтга маскарад, натяну его на голову и буду выглядеть поцом.
4 комментария:
Отправить комментарий